Muzeum Literatury ma przyjemność zaprezentować pierwszą w Europie monograficzną wystawę amerykańskiej artystki Alexandry Grant, znanej z interdyscyplinarnego zamiłowania do języka, która w swoich pracach plastycznych stara się zwizualizować i ucieleśnić dzieła literackie.
Aleksandra Grant

Miejsce

  • Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza
    Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza
    Rynek Starego Miasta 20, Warszawa

    Misją Muzeum Lite­ra­tu­ry jest gro­ma­dze­nie i prze­cho­wy­wa­nie dóbr kul­tu­ry, w tym zabyt­ków i mate­ria­łów doku­men­ta­cyj­nych w zakre­sie Lite­ra­tu­ry pol­skiej oraz naj­bliż­sze­go jej zaple­cza histo­rycz­ne­go i oby­cza­jo­we­go, a tak­że upo­wszech­nia­nie war­to­ści lite­ra­tu­ry, nauki i kul­tu­ry w opar­ciu o posia­da­ne zbio­ry oraz kształ­to­wa­nie wraż­li­wo­ści poznaw­czej i este­tycz­nej, jak rów­nież pro­wa­dze­nie dzia­łal­no­ści nauko­wej i edu­ka­cyj­nej.

    Źró­dło: https://muzeumliteratury.pl/oddzialy/

Ale­xan­dra Grant uro­dzo­na w Fairview Park (Ohio) ukoń­czy­ła histo­rię sztu­ki w Swar­th­mo­re Col­le­ge (Pen­syl­wa­nia, 1995) oraz stu­dia malar­stwa i rysun­ku w Cali­for­nia Col­le­ge of Arts and Cra­fts (San Fran­ci­sco, 2000). Miesz­ka i pra­cu­je w Los Ange­les i Ber­li­nie. Jest artyst­ką posłu­gu­ją­cą się tech­ni­ka­mi mie­sza­ny­mi, któ­rej twór­czość obej­mu­je malar­stwo, gra­fi­kę, rzeź­bę, foto­gra­fię, insta­la­cje i wideo, a tak­że arty­stycz­ne publi­ka­cje. Jej sztu­ka odzna­cza się inter­dy­scy­pli­nar­ną fascy­na­cją języ­kiem jako obra­zem oraz ucie­le­śnia sło­wo pisa­ne, co ide­al­nie pasu­je do cha­rak­te­ru wystaw w Muzeum Lite­ra­tu­ry.

Ale­xan­dra Grant wysta­wia­ła w muze­ach i gale­riach na całym świe­cie, a jej pra­ce znaj­du­ją się w kolek­cjach muze­al­nych, mię­dzy inny­mi w Los Ange­les Coun­ty Museum of Art (LACMA), Museum of Con­tem­po­ra­ry Art (MOCA) w Los Ange­les, Blan­ton Museum of Art w Austin (Tek­sas) oraz w kolek­cjach pry­wat­nych. Artyst­ka wcho­dzi w dia­log z twór­czo­ścią pisa­rzy, poetów, filo­zo­fów i lin­gwi­stów, w tym Sofo­kle­sa, Kon­stan­di­no­sa Kawa­fi­sa, Pabla Neru­dy, Vanii Var­gas, Wisła­wy Szym­bor­skiej, Micha­ela Joyce’a, Hélène Cixo­us oraz Keanu Reeve­sa, zysku­jąc mia­no „rady­kal­nej współ­pra­cow­nicz­ki”.

Grant trak­tu­je lite­ra­tu­rę i czy­ta­nie jako kata­li­za­tor swo­jej twór­czo­ści i inte­lek­tu­al­ną pod­sta­wę całej prak­ty­ki arty­stycz­nej. Poprzez połą­cze­nie kon­cep­cyj­nych i intu­icyj­nych ope­ra­cji, prze­kształ­ca wybra­ne tek­sty w kom­po­zy­cje kolo­ru, kształ­tu i for­my, nada­jąc im dzię­ki temu nowe życie. Sama artyst­ka nazy­wa sie­bie „pisar­ką, któ­ra pisze mate­ria­ła­mi”. Grant jest tak­że współ­za­ło­ży­ciel­ką wydaw­nic­twa X Arti­sts’ Books i pro­wa­dzi pro­jekt gran­tLO­VE, któ­ry wspie­ra arty­stów i edu­ka­cję arty­stycz­ną.

Kura­tor­ki wysta­wy: dr Anna Lipa, Ire­na Kain
Koor­dy­na­tor­ka wysta­wy: Edy­ta Kędrek-Moty­ka
Współ­pra­ca przy koor­dy­na­cji wysta­wy: Lau­ra Dar­bu­ta­ité
Kon­sul­ta­cje przy koor­dy­na­cji wysta­wy: dr Anna Lebensz­tejn
Opie­ka kon­ser­wa­tor­ska: Urszu­la Więch-Jędras
Redak­cja i korek­ta tek­stów na wysta­wie: Agniesz­ka Papie­ska
Koor­dy­na­cja prac wydaw­ni­czych: Ali­cja Szóst­ka
Tłu­ma­cze­nie tek­stów na język angiel­ski: Agniesz­ka Walu­lik
Pro­jekt pla­stycz­ny, opra­wa typo­gra­ficz­na i iden­ty­fi­ka­cja wizu­al­na wysta­wy: Syfon Stu­dio
Mon­taż arty­stycz­ny: Alek­san­dra Sko­rup­ka
Mon­taż wysta­wy: Krzysz­tof Czer­wiń­ski, Krzysz­tof Pry­lew­ski, Leonid Bute­wicz

Obiek­ty pre­zen­to­wa­ne na wysta­wie:
Dzie­ła Ale­xan­dry Grant – dzię­ki uprzej­mo­ści Artyst­ki i car­lier | gebau­er, Berlin/​Madrid
Książ­ki – dzię­ki uprzej­mo­ści Artyst­ki i X Arti­sts’ Books
Ephe­me­ra – dzię­ki uprzej­mo­ści Artyst­ki

Utwo­ry pre­zen­to­wa­ne na wysta­wie:
Wiersz Moż­li­wo­ści Wisła­wy Szym­bor­skiej (z tomu Ludzie na moście, 1986) – Twór­czość Wisła­wy Szym­bor­skiej © Copy­ri­ght by Fun­da­cja Wisła­wy Szym­bor­skiej; prze­kład na język angiel­ski: Sta­ni­sław Barań­czak, Cla­re Cava­nagh – dzię­ki uprzej­mo­ści Har­per­Col­lins Publi­shers
Wiersz Nim­bus Micha­ela Joce’a – © by Micha­el Joy­ce; prze­kład na język angiel­ski Kata­rzy­na Bazar­nik

Film pre­zen­to­wa­ny na wysta­wie:
Ruch, 2007, reż. A. Grant, współ­pra­ca G. Har­ri­son i D. Rothen­berg

Pro­gram nauko­wo-edu­ka­cyj­ny towa­rzy­szą­cy wysta­wie:
1. „Wokół poezji Wisła­wy Szym­bor­skiej” – kon­cep­cja: Agniesz­ka Papie­ska, współ­pra­ca: Ali­cja Szóst­ka i Fun­da­cja Wisła­wy Szym­bor­skiej
2. „Micha­el Joy­ce. Pio­nier hiper­tek­stu” – kon­cep­cja: Maria Śle­dzia­now­ska, Piotr Pra­su­ła, współ­pra­ca: Kata­rzy­na Bazar­nik

Wysta­wa i kata­log Ale­xan­dra Grant. Sło­wo. Obraz. Prze­strzeń zosta­ły dofi­nan­so­wa­ne ze środ­ków Mini­stra Kul­tu­ry i Dzie­dzic­twa Naro­do­we­go oraz Samo­rzą­du Woje­wódz­twa Mazo­wiec­kie­go

Tłu­ma­cze­nie wer­ni­sa­żu na język PJM:
Pani Wero­ni­ka Szy­mań­ska-Gąta­rek i Pan Michał Dre­wek

Part­ne­rzy wysta­wy:

Fun­da­cja Wisła­wy Szym­bor­skiej logo Roku Wisła­wy Szym­bor­skiej

źró­dło: https://muzeumliteratury.pl/wystawa-alexandra-grant-slowo-obraz-przestrzen/